Ponniyan Selvan of Kalki Krishnamurthy English Translation by Indra Neelameggham [Translator’s Note: Ponniyin Selvan means “Beloved of the Ponni”. 21 Mar Read story Ponniyin Selvan English Part 1 by balamk with reads. Translated by Indra Neelameggham Salt Lake City, Utah. Ponni’s Beloved: An English Translation Of Kalki Krishnamurthy’s Ponniyin Selvan – Kindle edition by Sumeetha Manikandan. Download it once and read it on.

Author: Kagagor JoJor
Country: Spain
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 22 November 2012
Pages: 342
PDF File Size: 13.45 Mb
ePub File Size: 15.8 Mb
ISBN: 714-6-73895-521-1
Downloads: 80475
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mezitilar

Ponni’s Beloved – An English Translation Of Kalki Krishnamurthy’s Ponniyin Selvan

Strangely, even perusing the glossary in between did not ruin the reading experience for me. She is very thorough in her writing, ensuring to keep the tone and era of the book intact.

Well, conspiracy didn’t stop at Pazhuvetarayar brothers. You are commenting using your Facebook ponniyin selvan english translation.

I just read the first part of five volumes and Sumeetha I am not sure whether I can wait for your next translations. It is a Great novel having mixture of feelings. This book does a wonderful job in translating the classic. Even though the story covers more in the perspective of the warrior Ponniyin selvan english translation Devan, the prince Aditya also impresses a lot.

Both in book form and ponniyin selvan english translation a serial repeated again and again – even now it is being serialised in Kalki – the novel had never failed to obtain keen and loyal readership. Moreover, one has to savor this story instead of reading about it.

Felt like I was cheated. The books were treasured possessively and guarded with care. Ganesan [biga] for maintaining the Thodarkathai website – Translation Copyright Indra Neelameggham. Books like Ponnis Beloved reminded me Munshi’s books.

Ponniyin Selvan English Part 1

And for this book, I felt very glad I was reading it in digital format which made the switch from and to the story and glossary easier with just a single click. Idumban Kari -A footman from Kadamboor, a conspirator against Tranxlation royalty, member of a gang sympathetic to Pandiyas. I couldn’t get past the initial few pages. Chastity Kavi ponniyin selvan english translation 1. It is easy to read and smooth.


Her translation gives more exact meanings, she captured the feel which come when we read in Tamil. Kalki, translated from Tamil to English by C. I appreciate the translation effort of the Author and I liked the way she explained Tamil poems too. This book is not yet featured on Ponniyin selvan english translation.

Lists with This Book.

Instead it ponniyin selvan english translation an urge to know more of the story which is open ended in the first part. Ilango – simple, minimal lines and just the stylisation needed to kindle the curious child ponniyin selvan english translation the adult reader. With much thanks to R. The writer tranxlation also painstakingly written a glossary of about words which were in Tamil. The characters are brought alive in front of the eyes by the descriptive narrative and the author has managed to successfully balance the description to be detailed enough without bordering on boring or long winded.

Many authors have written phenomenal books in Tamil literature after Kalki Krishnamurthy, but Ponniyin Selvan remains the most popular, widely-read novel.

The book does not feel like a translated read. With the bare Ponniyin selvan english translation text running to some pages, not many believed that the translation could be completed because the task would take several arduous, patient, tireless years, and secondly, whether after all that labour and perseverence, the final product would have purpose ponniyin selvan english translation relevance to the newer generations.

I am not elaborating on the story angle as it is already done by a legend. Quotes from Ponni’s Beloved Post was not sent – check your email addresses! In his journey, Vandiya Devan meets the diffe During the times when treason was a part of life and spies were roaming the trwnslation of India, Ponni’s Beloved is set during those times.

The original narration, the description and plot in general have captivated millions of people, young and old alike. Even they were also being ponniyin selvan english translation by someone. It is a bit difficult to remember the names of characters for a non-Tamilian and Ponniyin selvan english translation felt, a one line brief in each character as the appendix would have been helpful.


They act as a guide to the Chola Kingdom. Many cultural appropriations have been mentioned in this text, which is typical of the thought process of the people of those times. It was really difficult to keep track of similar names.

Ponniyin Selvan -English Translation of Indra Neelameggham – part 2B (chapters )

The first volume this book is majorly concentrated on Vandiya’s quest to deliver both messages successfully without getting into hands of Pazhuvetarayar brothers. Blog Tour for the book. Ponniyin selvan english translation enblish are very well written and the plot gets really intense and intriguing.

What was the biggest hindrance in a smooth beginning for me were the tongue twisting Tamil words, I had to pause at each one to get them right and since they are a lot of them you can well imagine my plight. Mazlava-raya – Rtanslation nobleman, Sembiyan Madevi’s brother. Indra Neelameggham for providing with the e-version of this work and also for her permission to include this work as part of Project Madurai etext collections.

When Sumeetha asked me to ponniyin selvan english translation and proofread her manuscript, I was astounded at her dedication, attention to ponniyin selvan english translation and perseverance for the translation. They act and react purely by instinct and hence it is easy for one to connect to them, their ponniyib and their actions and reactions.

Sweet memories which are cherishable.

The cover looked perfectly fitting, of a man’s profile tastefully drawn as a warrior’s pose.